martes, 25 de octubre de 2011

Tafur


Encontrado en ORTIZ, LOURDES: Urraca. Planeta. Barcelona, 2004.

Según el DRAE, se trata de una voz en desuso que ha quedado reemplazada por tahúr.

Tahúr. (Del ár. takfür, y este del armenio tagevor, título de los reyes de esta nación posteriormente con valor negativo por sus difíciles relaciones con los cruzados).

1. adj. jugador ( que tiene el vicio de jugar).
2. adj. jugador (que es muy diestro en el juego).
3. m. Jugador fullero.

Como indica el propio DRAE, tahúr es un adjetivo pero se utiliza más comúnmente como sustantivo. A mí me parece, en efecto, un sustantivo de alto valor narrativo. De hecho, vienen a mi mente imágenes de Cézanne. Josep ha creado un esbozo perfecto para la entrada de hoy, supongo que más adecuado a los valores de tahúr como adjetivo. Humo, astucia y estrategia en gris.

domingo, 23 de octubre de 2011

Nimbar




Encontrado en el relato "Un cigarrillo".
NEUMAN, ANDRÉS: El último minuto, Páginas de Espuma. Madrid, 2007.

Según el DRAE:

1. tr. Rodear de nimbo o aureola una figura o imagen.

Nimbo, del latín Nimbus, claro. Algo así como lo que rodea simbólicamente a los Santos, parece. Aunque aquí Neuman se refiere a una nube de humo azul opaco que nimba por las lámparas.

sábado, 22 de octubre de 2011

Ordalía




Encontrado en SHEPARD, SAM: Crónicas de Motel. Compactos Anagrama. Barcelona, 2005.

1. f. Prueba ritual usada en la antigüedad para establecer la certeza, principalmente con fines jurídicos, y una de cuyas formas es el juicio de Dios.

Y luego estaba lo de acercarse a los oráculos. Buen domingo.

Pátina


Encontrado en el relato "La bañera".
NEUMAN, ANDRÉS: El último minuto, Páginas de Espuma. Madrid, 2007.


1.Especie de barniz duro, de color aceitunado y reluciente, que por la acción de la humedad se forma en los objetos antiguos de bronce.
2.Tono sentado y suave que da el tiempo a las pinturas al óleo y a otros objetos antiguos.
3.Este mismo tono obtenido artificialmente.
4.Carácter indefinible que con el tiempo adquieren las cosas.

Preciosa imagen la que evoca Andrés Neuman sobre la primera página de su texto. Aquí se refiere a un espejo en el que se mira su abuelo, cuyo aspecto - al cabo de los años - dice es ... "una insegura pátina salpicada de puntos...". Se trata, sin duda, de una imagen que todos tenemos en la retina. O en algún baño.

Leve introducción

Mi lengua materna es el catalán. No puedo hacer más. Nací aquí, así que mis palabras y pensamientos - siempre según Saussure - brotan en este idioma. Esto deberían aprenderlo los que legislan, presentan recursos y hablan sin parar en canales de televisión fascistas. No os imagináis lo importante que es para mí y para todas las personas que conozco, hablar, expresarse y sentir en el idioma que nuestros padres nos enseñaron desde la cuna. No podemos hacer otra cosa que seguir por esta senda, así que... irrespetuosos del mundo - en general - : no tenéis nada que hacer. Somos libres.

Por otra parte, he de decir que estoy apunto de licenciarme en Filología Hispánica por la Universitat de Lleida y que desde hace cuatro años trabajo como redactora freelance. ¿Problemas? Muchísimos. Las interferencias idiomáticas de las personas que vivimos en un territorio bilingüe son infinitas, de manera que redactar correctamente sin estos pequeños resbalones - irremediables, por otra parte - se ha convertido para mí en una auténtica obsesión.

El Club de la Lucha, mi antiguo blog, ya no tiene sentido para mí. La vigencia de la Lucha sigue siendo un estandarte, pero ahora quiero explorar otros caminos. Quizá más agradecidos. En el Léxico encontrado quiero vaciar las nuevas palabras que iré encontrando en los textos... algo que tal vez pueda nutrirnos a todos - y a diario-, además de funcionar como fondo público para entrar en las profundidades del español en lo que será una aventura apasionante. Sin complejos y sin miedo a equivocarse.